Skype Features Real-Time Translator

(Submitted by Anonymiss of Nuking Politics [High Praise!])

There’s lot of chatter & set-up on this, but you can skip to about 2:20 for the meat of the video. My German is non-existent, so I don’t know how well this actually works. I do know that the translator doesn’t bungle any English grammar until right at the end. Having met my share of people with English as their second language, I find the computer’s performance at least that good.

Oh, and the German girl’s fixed smile gets a little creepy after a while, don’t you think? I started having to look away to preserve my sanity.

[ direct link]

Send to Kindle
1 Star (Hated it)2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (Awesome) (No Ratings Yet)


  1. Have you ever seen closed captioning? That’s English to English, and the low-budget ones that do nightly news or commercials (not well-funded movies) stink on ice.

    They make up words left and right.

    I believe tourists will sue after being hauled away by gendarmes for saying “Do you want to come back to my place, bouncy-bouncy?”

    (A corollary of Godwin’s law must be that, in any discussion of bad translation services, the first to reference that skit loses.)



Comments are closed.